12 English Expressions You'd Better Forget ! | BeEnglish

12 English Expressions You’d Better Forget !

13

11 / 2017

1548

Категории: English language, SOS language, Советы от BEA

Язык меняется очень быстро, и современный английский отличается от того, чему нас учили в школе. Чтобы не производить впечатление старомодного человека, лучше приучить себя не употреблять слова и выражения, которые остались в прошлом. Именно поэтому Business English Academy составила список выражений и слов, использование которых следует уменьшить.

  1. Глагол «shall».

shall we dance

В школе нас учили, что с помощью этого глагола создается форма будущего времени, но сейчас его уже практически не используют. Предложение I shall go to grandmother tomorrow переводится как Завтра я изволю к бабушке ехать. Таким образом, стоит раз и навсегда отказаться от этого модального глагола. Единственный случай, когда shall придется ко двору, это вопросительные предложения с выражением готовности помочь или выполнения совместного действия*:

― Shall I open the door? ― Позвольте, я открою дверь?

― Shall we go to the cinema? ― Не пойти ли нам в кино?

* только с местоимениями 1-го лица

 

  1. Выражение «How do you do?» ― «Как дела?».

Сейчас таким образом спрашивают, как дела, только разве что в королевском тронном зале. Сегодня чаще всего используется How are you?

 

  1. Существительное «pupil» ― «ученик». Ни один ученик в англоговорящих странах никогда про себя так не скажет. Больше употребляется слово schoolboy / schoolgirl. Или можно сказать просто: My son goes to school ― Мой сын ходит в школу.

Best English Expressions That Are Commonly Used in Business

 

  1. Наречие «moreover» ― «более того».

Используя это слово, можно сойти за американского писателя из 60-х. Советуем заменить его на более употребительные besides или also.

 

  1. Наречие «rather».

Во многих учебниках это наречие используют в значении довольно: This room is rather big ― Эта комната довольно большая. Но в современном английском чаще всего говорят quite и really.

 

  1. Оборот «it goes without saying» ― «само собой разумеется».

it goes without saying

Так сейчас тоже уже не говорят, лучше использовать certainly и definitely (очевидно, безусловно).

 

  1. Прилагательное «little» ― «маленький».

Если речь идет о размере, то лучше заменить прилагательное little на small, например: small room ― маленькая комната.

 

  1. Существительное «telephone» ― «телефон».

Ничего страшного не случится, если вы спросите номер телефона у англичанина словами: «What is your telephone number?». Но наверняка ваш собеседник будет в недоумении, ведь это предложение можно перевести так: «Какой номер у вашего телефонного аппарата?». Используйте краткую версию phone или cellphone для мобильных телефонов.

 

  1. Оборот «to go in for sport» ― «заниматься спортом».

Этот замусоленный оборот из ненавистных топиков лучше тоже не вспоминать: сейчас так не говорят. Заменить можно на to do sport / sports.

 

  1. Существительное «refrigerator» ― «холодильник».

До сих пор остается загадкой, почему именно это слово использовалось в отечественных учебниках. В любом случае найти вы его сможете только в технических инструкциях, а в общении лучше всего говорить fridge.

6 Strange Phrases You May Hear From American Colleagues!

 

  1. Модальный глагол «must».

Необходимо понимать, что глагол must, хоть и переводится как должен, имеет категоричную окраску. Поэтому, говоря о правилах и обязанностях, лучше употреблять глагол should, чтобы избежать конфликтов в общении.

― You should read everyday. ― Тебе нужно читать каждый день.

  1. Выражение «What a pity!» ― «Какая жалость!».

Это выражение тоже можно считать безнадежно устаревшим. Вместо него можно сказать: «That’s bad!», значение будет такое же.

З А Г Р У З К А

Закрепите на Pinterest