А чи зможете Ви обійтися в повсякденному житті без грошей? Ми вважаємо, що швидше за все ні. Щодня ми щось купуємо, оплачуємо послуги і зовсім не важливо готівковими купюрами, монетами або ж пластиковими картами. Але варто пам’ятати, що гроші в англійській – це делікатна тема.
Сьогодні ми розберемо слова на англійському пов’язані з грошима для будь-яких ситуацій в житті, а також для будь-яких професій, несуттєво чи бухгалтер Ви, або ж економіст.
СЛОВНИК НА АНГЛІЙСЬКІЙ НА ТЕМУ ГРОШІ
ІДІОМИ ПРО ГРОШІ НА АНГЛІЙСЬКІЙ
Словник на англійській на тему гроші
Раніше ми підготували список корисних фраз і виразів для спілкування у банку. Сьогодні ми надаємо розширений money vocabulary list який допоможе поповнити ваш словниковий запас.
Якщо ж Вам треба exchange currency, Вам зможуть допомогти ці вирази:
- currency exchange – обмін валют, пункт обміну валют
- exchange rate – обмінний курс
- we buy/we sell – курс купівлі/продажу іноземної валюти
- teller – касир у банку
- current account – поточний/розрахунковий рахунок у банку.
- deposit – депозит, банківський вклад.
- bank loan – банківський кредит.
- mortgage – іпотека, застава (кредит під забезпечення тієї ж нерухомості, на придбання якої він дається).
- interest rate – процентна ставка (по депозитах або кредитах).
- compound interest – складні відсотки
Якщо ж Ви найчастіше маєте справу з пластиковими картами, Вам підійде спеціальний словник АТМ, а також, наступні англійські слова на тему грошей:
- plastic card, plastic money – будь-яка грошова пластикова карта
- bank card – будь-яка банківська пластикова карта.
- credit card – кредитна карта, карта з автоматичним наданням кредиту.
- overdraft – овердрафт, зняття або можливість зняття з карти суми, що перевищує наявну.
- overdraft limit – ліміт овердрафту, максимальний розмір автоматичного кредиту по кредитній карті.
- debit card – дебитная карта; карта, з якою можна знімати гроші в межах суми, раніше покладеної на карту.
- charge card – карта оплати в певній мережі магазинів, автозаправок і так далі
- ATM (Automatic Teller Machine) – банкомат.
- POS terminal, point of sale terminal – POS- термінал, пристрій для розрахунку банківськими картами за товари і послуги в точці продажу.
- PAN – personal account number – номер пластикової карти, номер карткового рахунку.
- PIN – personal identification number – Пін-код.
- CVV2 – card verification value 2 – код верифікації карти 2. Використовується для підтвердження платежів через Інтернет, а також, для інших платежах, в яких використовуються реквізити карти, але не сама карта.
- CVC2 – card validation code 2 – код валидации карти 2. Те ж призначення, що і у CVV2.
Не завжди зручно користуватися картами, наприклад, для того, щоб дати дитині spending money, підійдуть наступні english words money:
- cash – готівка
- bill – банкнот (амер.)
- note, bank note – банкнот (голений.)
- coin – монета
- heads – лицьова сторона монети, аверс, решка (зазвичай, із зображенням обличчя короля або королеви) і з номіналом
- tails – зворотна сторона монети, реверс, орел (зазвичай із зображенням герба з тваринами або птахами, тобто, з володарями хвостів)
- heads or tails – орел або решка
- buck – (разг.) долар. Приклади: “a buck” – один долар, “twenty one bucks” – двадцять один долар.
- split – розміняти банкнот на дрібніші, “розбити”. “Could you split a hundred”? – Не могли б Ви розміняти сотню?
- change – обміняти (дієслово)
- change – решта (іменник)
Ідіоми про гроші на англійській
Також, в англійській мові існує велика кількість ідіом про гроші. Подібні вирази часто зустрічаються у фільмах і книгах :
- Penny – wise, pound foolish – Скупою платить двічі (може спожити до “скнар” і “скнар”).
- Put in one’s two cents – Додати чиїсь дві копійки (для любителів висловити свою думку з будь-якого приводу).
- Pay up! – Плати сповна! (у розмовному варіанті має значення “Викладай грошиків, та швидше”!).
- Pick up the tab – Беру витрати на себе (чи в розмовному варіанті “Пригощаю усіх присутніх”).
- Time is money – Час – гроші (не варто витрачати ні те, ні інше даремно).
- Don’t waste your tiem or time will waste you – Не витрачай даремно свій час, інакше час пустить у витрату тебе.
- Money doesn’t grow on trees – Гроші не ростуть на деревах (заробити гроші не так-то просто).
- Money talks – Гроші вирішують все (сенс зрозумілий – гроші можуть допомогти улагодити практично усі проблеми).
- Money burns a hole in someone’s pocket – Грошенята довго не затримуються в кишені (вираження застосоване до марнотрата, який буквально “смітить” купюрами).
- Put in your two cents – висловлювати свою думку, вносити свої п’ять копійок.
- Other side of the coin – ця money idiom означає “інша сторона медалі”.
- At all costs – за всяку ціну.
- Look like a million dollars – відмінно виглядати, виглядати на мільйон.
- Have money to burn – мати “зайві” гроші, які можна легко спустити.
- Throw money at – намагатися розв’язати проблему, даремним вливанням грошей, не пробуючи інші способи.
Згаяний час на вивчення цієї лексики точно не пройде даремно. Вивчивши їх, Ви будете упевненіші себе почувати і ніколи не мати проблем з такою темою, як гроші!