Бажаєте декілька відвертих секретів перекладача?
Перший: часто, в найвідповідальніший момент google translate помиляється.
Другий: щоб уникнути такого конфузу треба завжди мати надійний захист – Перелік сучасних, сленгових і контекстних словників.
Тримайте список від Business English Academy.
Reverso Context
В топі «словників / перекладачів / спелчекерів» він займає почесне перше місце. Одна з рис, яка відрізняє цей диво-сервер від багатьох інших, це здатність видати вам точний і гарний переклад будь-якої ідіоми або фразеологізму. Окрім своєї основної функції, цей словник запропонує Вам до 10 варіантів використання будь-якого слова у реченні, виправе вашу граматику і spelling, якщо буде потрібно. Що ж, дайте відповідь на запитання: «навіщо скачувати купу додатків і додавати в закладки мільйон сайтів, якщо для всіх необхідних checkings і preparations можна використати одне посилання»?
Multitran
Ми впевнені, що з цим дітищем програміста-розробника Андрія Поминова, знайомий багато хто. І не даремно- цей сервер є один з самих повних онлайн-словників. Треба віддати йому належне, адже в один клік можна не просто отримати 1000 і 1 переклад слова, але і вказівку на те, в яких сферах і людьми яких професій воно може бути використане. Це не словник, а просто Священний Грааль для перекладача.
Urban Dictionary
Те, що в 1999 році створив Аарон Пекхем одночасно і відрізняється від двох вищезгаданих рятівників перекладача, але так само бере в себе помалу від кожного з них. Цей сайт присвячений перекладу сленгових виразів і фраз, причому будь-якій градації: від “old and British – like” до сучасних, місцями нецензурних і від яких чиї-небудь безневинні щоки можуть швидко змінити колір. Проте, це навіть до кращого: ніхто не хоче потрапити в безглузду ситуацію після використання невідповідних set – expressions. Попереджений – означає озброєний.
Google Перекладач
Наостанок, хотілося б згадати і Google Перекладач. Цей хлопець не ідеальний, але усі ми з ним знайомі і кожен розпочинав з нього. У захист можна сказати, що зі своєю роботою він справляється добре: як і будь-який стандартний перекладач організовує вам хронологію слів від the most frequently used ones і далі по спаду, обережно згрупує усі переклади по частинах мови. Але спробувати з його допомогою впізнати значення неоднозначної ідіоми або просто цілої пропозиції- не найраціональніша ідея.