Підводні камені у спілкуванні з іноземними клієнтами англійською мовою

Підводні камені у спілкуванні з іноземними клієнтами: що варто знати

спілкування англійською з іноземними клієнтами

Ділове спілкування англійською з урахуванням культурних, ментальних та інших особливостей партнерів збільшує можливості компанії. Говоримо про типові помилки та даємо практичні поради з підготовки до комунікації.

Як не втратити «угоду сторіччя»: чому професійне спілкування англійською мовою важливе для вашої компанії

За даними дослідження від DeepL, 61% керівників компаній визнали негативний вплив мовних бар’єрів на бізнес: збільшення витрат, ризики для репутації бренду та проблеми з дотриманням вимог. Спілкування англійською в бізнес-середовищі — непростий виклик. У цій статті поговоримо про особливості, відмінності, ризики та базові правила міжнародного ділового спілкування.

Помилки в комунікаціях, які здатні зруйнувати бізнес

«Під час розробки продукту довелось внести певні зміни, але байдуже», — заявив менеджер ізраїльської філії IT-компанії під час відеоконференції з колегами з США. Зазвичай стриманий американський партнер гримнув «Що значить вам БАЙДУЖЕ»?
Отак простий вираз «don’t care about some of the changes» спричинив конфлікт. Адже в ізраїльській мовній культурі він трактується як «нічого страшного, ми легко все змінили», тоді як американська сторона сприйняла його як «нам наплювати на всі зміни».

Цей приклад успішно нівелює поширену думку: мовляв, для успішного ділового спілкування на англійській мові за кордоном достатньо лише засвоїти основи «Business English». Адже кожна людина додає до своєї англійської особливості власної культури, ментальності та лінгвістики. Кілька прикладів:

  • В бізнес-культурі Скандинавії та Німеччини цілком прийнятно надавати прямий відгук (low-context communication). А от спробуйте написати партнерам з Азії «ця частина договору неприйнятна», і вас вважатимуть агресивними.
  • В Японії слово «так» означає «я вас чую і розумію», тоді як представники західної культури розуміють це як «згоден з вашою пропозицією». Це одна з причин зриву угоди між компаніями Videomart (США) та Osatech (Японія). Американці під час переговорів сприйняли посмішки, кивки та слова «так» від партнерів за знак згоди, хоча це були просто прояви ввічливості.
  • В багатьох культурах small talk — обов’язкова частина попередніх перемовин задля побудови особистих стосунків. Зокрема, принцип «спочатку поговоримо про сім’ї, а потім про цифри» — частина бізнес-культури в Латинській Америці. Тоді як в Україні та в ряді європейських країн діє підхід «одразу до справ».
  • Недостатньо глибокий рівень англійської може коштувати компанії значних збитків. Один з брендів автозапчастин надіслав інструкції партнерському заводу в Азії. У темі листа було зазначено «Optional Brake Step». Отримувач трактував слово «optional» як «необов’язковий», і проігнорував лист. Через це готова гальмівна система не пройшла випробування. Всю партію довелось заморозити, і втрати склали $10 млн.

Тож професійне спілкування англійською мовою — це не лише глибоке знання лексики та граматичних норм, але й розуміння ментальності та культури іноземних партнерів. Ось чому важливо засвоїти комунікативні навички в англійській мові ще до початку контактів за партнерами.

Правила успішних комунікацій: базовий чек-лист

Ще до першого дзвінка або листа з комерційною пропозицією перевірте, чи готові ви до роботи з іноземними партнерами. Ось кілька важливих нюансів.

Дослідіть культурні особливості

З’ясуйте норми ділової етики: правила звернення, принципи дотримання дедлайнів, стиль ведення переговорів, ієрархічність тощо. Відмінності можуть бути критичними: американці цінують прямий підхід, а жителі Близького Сходу воліють «читати між рядками». В США оцінять влучний жарт для заповнення паузи, а у Фінляндії цінують культуру тиші. В Японії не приймають швидких рішень, а у США це абсолютна норма. Цих особливостей безліч. Англійська мова як засіб міжнародного спілкування об’єднує людей, але успіх залежить і від знання культури.

Перевірте рівень володіння англійською мовою у команді

Як ви вже переконались, значення має не лише рівень за міжнародною класифікацією (наприклад, В2 чи С1), а й знання специфічної лексики, особливостей спілкування в конкретній країні. Ба навіть носії однієї мови трактують її по-своєму: вираз quite good в США сприймають позитивно, а британці розуміють його як іронічне «так собі». І таких приладів безліч. Якщо бачите, що знань у команди бракує, вам допоможе англійська для комунікації з міжнародними клієнтами — індивідуальний курс, який підсилить комунікаційні можливості співробітників.

Узгодьте формат комунікації

Ваша стратегія спілкування англійською з іноземними партнерами має бути простою та ясною. Уникайте складних граматичних конструкцій, фразеологізмів, професійного сленгу. Говорити повільно і чітко — цілком нормально у переговорах навіть з носіями мови.

Адаптуйтесь до стилю листування

Особливої уваги потребує культура письмового ділового спілкування. У кожної країни — власні підходи до структури, тону та наповнення листів. Наприклад, у Великобританії тяжіють до формального і підкреслено ввічливого листування, а в США — до невимушеного й особистого.

Чому важливе корпоративне вивчення англійської мови?

49% керівників світових компаній підтвердили, що непорозуміння в комунікації та втрата сенсів під час перекладу стали на заваді великим міжнародним діловим угодам і призвели до значних збитків. Англійська для компаній зменшує ці ризики, а також:

  1. Сприяє зростанню швидкості та продуктивності проєктів на 30%.
  2. Допомагає потенційно залучити близько 72% іноземних клієнтів.
  3. Збільшує дохід компанії в середньому на 12%.
  4. Знижує плинність кадрів на 25% завдяки формуванню мотивованої, ефективної команди.

Хочете впевнено рухатись до цих показників? Зверніть увагу на наші курси англійської для бізнес спілкування. Відкрийте для вашої команди доступ до знань та навичок, які підвищать її ефективність і принесуть компанії багато відчутних переваг.