Как Переводить на Английский Правильно | BeEnglish

Как Переводить на Английский Правильно

12

10 / 2021

23

Категории: English language, Interesting to know, Советы от BEA

Умеете ли Вы переводить на английском языке? Сложно ли Вам переводить слова? Многие люди считают, что перевести слова с русского на английский – легкотня и не нужно иметь дополнительных скиллов. Но как мы уже знаем, английский язык не совсем прост и богат на фразовые глаголы, различные идиомы, которые не стоит переводить дословно, иначе они просто потеряют свой первобытный смысл.

Переводить русский на английский – это трудоемкий и кропотливый процесс, которому нужно уделять не меньше внимания, чем грамматическим структурам в английском.

Сегодня мы хотим поделиться с вами советами, которые помогут Вам достичь хорошего и правильного перевода, понять как переводить на английский грамотно и без ошибок. Давайте же научимся переводить с русского на английский вместе!

Советы перевода на английский от BEA

Английский язык очень богат на предложения и фразы, которые имеют скрытый смысл. Главная задача перевода – передать правильное значение и хорошее звучание.

Использование онлайн-переводчиков

Время и прогресс не стоит на месте, поэтому используйте современные словари и не забывайте про электронные. Но обязательно будьте осторожны с онлайн-переводчиками. Онлайн переводчики могут сыграть с вами очень злую шутку и переводить слова или же пословицы на английский неправильно. Дело в том, что переводчики дают прямой перевод, к сожалению или счастью, у них нет функций переносного значения. Но отметим, что также существует и достойная подборка английский словарей, которые смогут вам помочь.

Стилистическое значение

  • Переводите суть

Чтобы понять как хорошо перевести текст на английский язык, учтите стиль, жанр, временные рамки данного текста, а также стилистические особенности.

  • Отобразите оригинальный стиль

В своем переводе постарайтесь показать, что хотел передать автор. Используйте интонацию, юмористический или же научный стиль.

  • Созвучность

Если же Вы переводите на слух, будьте внимательны и аккуратны со словами, которые имеют одинаковое произношение, но совсем разные значения. Например, слова “to come” и “to calm”.

  • Разбивайте на части

Если же текст большой, то лучше переводить текст абзацами и используя не один онлайн- переводчик, так Вы сможете сравнить результат и сочетать несколько переводов вместе.

Изучайте грамматику

Грамматика – это основа английского языка и вряд ли без нее Вы сможете перевести правильно. В грамматике огромное количество одинаковых слов, которые в предложение выступают разными членами предложения, следовательно, они и переводиться будут иначе. Правильно определяйте части речи и будьте внимательны.

  • Времена

Времена в английском языке также очень важны, при помощи них Вы с легкостью поймете когда происходило действие, был ли раздражен человек или же кто участвовал в действиях.

  • Не забывайте о порядке слов

В английском языке четкий порядок слов. Обязательно обращайте свое внимание на это. Для хорошего звучания при переводе на русский, нам не нужно придерживаться четкого плана, лучше миксовать слова, таким образом речь и суть получится более живой и понятной.

  • Пассивный залог

Как показывает практика, пассивный залог чуть ли не одна из самых сложных тем. Когда люди видят пассивный залог, зачастую они теряются. Постарайтесь переводить при помощи неопределенно личных предложений:

  • A new project is being created – Создают новый проект

При помощи возвратного глагола:

  • A new project is being created – Создается новый проект

Изучайте лексику

Ни для кого не секрет, что для качественного перевода, знать базовую лексику недостаточно. Это очень мало для хорошего перевода. Обогащайте свой словарный запас различными синонимами, чтобы вам перевод звучат краше и интереснее. В этом вам могут помочь сериалы и фильмы. Просматривайте несколько эпизодов сериала и выписывайте новые слова, также, обращайте внимание на грамматику и сленг, анализируйте смысл сказанных предложений, обращайте внимание на интонацию.

  • Сленг

Обращайте внимание на сленговые выражения, так как они имеют абсолютно другое значение в сленге. Слово “dig” имеет значение “копать”, но в сленге єто “нравится, респект”.

  • I dig your dress – Мне нравится твое платье

Вы узнали все секреты как научиться переводить с русского на английский. Это достаточно сложный и долгий процесс, но чем больше Вы будете тренироваться, тем лучше и быстрее у вас будет это получаться. Удачи!

З А Г Р У З К А

Pin It on Pinterest