Apology Letter: Як Написати Діловий Лист-Вибачення на Англійській - Бізнес англійська Business English Academy | BeEnglish

Apology Letter: Як Написати Діловий Лист-Вибачення на Англійській

А чи знаєте Ви, що таке діловий лист-вибачення на англійській? Чи часто Вам доводиться писати подібні листи? Як показує практика, у світі не існує жодної компанії, у якої було б все ідеально. Помилки трапляються, з’являється нерозуміння між співробітниками і клієнтами, варто відмітити, що це норма, але кожна поважаюча компанія повинна прислухатися до своїм клієнтом і поважати їх думку. У цьому якраз таки нам може допомогти formal apology letter or informal letter apology.

ЩО ТАКЕ APOLOGY LETTER?
INFORMAL LETTER OF APOLOGY
FORMAL LETTER OF APOLOGY

Що таке Apology Letter?

Трапляються в житті ситуації, коли необхідно просити свої вибачення письмово. Для ваших клієнтів business letter of apology, допомагає зрозуміти, що Ви піклуєтеся про них, намагаєтеся вирішити розбіжності і зрештою розберете цю ситуацію. Найважливіша функція листа з вибаченнями на англійській – встановити зв’язок з клієнтом, кожен клієнт повинен відчувати, що лист відправлений персонально.

Варто відмітити, що структура personal apology letter or apology letter to customer, в цілому не відрізняється від complaint letter на англійській. Але, все-таки є різниця і сьогодні ми це обов’язково розглянемо!

Informal Letter of Apology

Лист цього типу можна відправити другу, членові сім’ї або ж знайомому, якого Ви скривдили і хочете ввічливо просити щирі вибачення.

Dear (Name)

Розпочніть з найпростішого – привітайте людину.

Introduction

Розпочніть із звичайного “я хочу принести вибачення за доставлені незручності” і прийняття помилки. Напишіть чому ж Ви пишіть все-таки. Внизу ми надаємо список фраз вибачень на англійській, які допоможуть написати Вам вступ :

  • I hope you will understand when I say that – Сподіваюся, ти зрозумієш, якщо я скажу, що.
  • What can I say, except I’m sorry that – Що я можу сказати, окрім як пробач.
  • I’m sorry for – Я винен. (Мені шкода.)
  • I owe you an apology – Я повинен перед тобою вибачитися.
  • I’m sorry if I upset you in any way – Пробач, якщо якимсь чином скривдив тебе.
  • I can’t describe how sorry I am and how guilty I feel – У мене бракує слів, щоб описати, як мені шкода і як я винен перед тобою.
  • I feel dreadful about – Я страшенно поступив.
  • It was my fault, and I’m sorry – Це була моя провина, пробач.
  • My sensitivity was on vacation that day and I’m so sorry – Я був страшенно бездушний того дня, мені дуже шкода.
  • I must beg your forgiveness for my outspoken and insensitive remarks – Я благаю пробачити мене за мої жахливі висловлювання.
  • Please forgive me for being so late. It was inexcusable – Пробач, будь ласка, за запізнення. Немає мені виправдання.
  • I apologize most humbly for (ignoring your feelings) – Я щиро прошу вибачення за.

Main Body

  • У основній частині спробуйте пояснити причини вашого вчинку. Спробуйте повністю взяти провину на себе, навіть якщо Ви так не вважаєте, інакше, цей лист не матиме сенсу. Пообіцяйте ні в якому разі не повторювати помилок і не намагайтеся звинуватити вашого співрозмовника. Внизу список наступних вибачень на англійській, які допоможуть Вам :
  • I blame myself for what happened – Я звинувачую себе в тому, що сталося.
    It was my fault (responsibility) – Це була моя провина (обов’язок).
    I’m embarrassed to admit that – Мені незручно визнавати, що.
    Please accept this letter as my personal promise to – Прийми, будь ласка, цей лист, як моя особиста обіцянка.
    I am sorry for the hurt I know this causes – Пробач за нанесену образу.
    I admit that I was in the wrong – Визнаю, що був неправий.

Conclusion

У завершені, Вам варто ще раз попросити прийняти ваші щирі вибачення. Наприклад, Ви missing metting і не змогли повідомити про інцидент. Опишіть як Ви бачите вирішення ситуації. Оскільки це email для близької людини, пообіцяйте передзвонити або ж особисто зустрітися для вибачень. Для завершальної частини підійдуть наступні фрази:

  • I hope you believe me when I say how sorry I am – Сподіваюся, ти віриш, як сильно я жалкую.
  • I can’t tell you how sorry I am – Навіть не можу передати, як я жалкую.
  • I beg you to forgive me – Благаю, пробач мене.
  • There is no excuse for. and I hope you’ll forgive me – Я дуже винен. але сподіваюся, ти пробачиш.
  • I sincerely hope – Щиро сподіваюся.
  • All this being said, I again apologize for the problems I have caused you – Після усього сказаного, хочу ще раз вибачитися у тебе за заподіяні проблеми.
  • We hope you are willing to give us another chance – Сподіваюся, ви дасте нам ще один шанс.
  • I hope this incident won’t stand in the way of our friendship -– Сподіваюся, цей випадок не стане на шляхи нашої дружби.
  • Again, I apologize for betraying your trust – Я ще раз прошу вибачення за те, що не виправдав твою довіру.
  • I hope that as time passes you will find a way to forgive me – Сподіваюся, що з часом ти зможеш пробачити мене.
  • I understand that it might be difficult for you to accept my apology, but– Розумію, що тобі складно пробачити мене, але.
  • I will call you later this week to apologize in person – Я подзвоню тобі цього тижня, щоб вибачитися особисто.
  • I can promise you that this will never happen again – Обіцяю, що це більше не повториться.

Sincerely

З кінці листа, обов’язково додайте Sincerely (Sincerely yours), а також ім’я. Внизу Ви можете побачити sample листи-вибачення.

Formal Letter of Apology

Що стосується formal apology letter, такий тип також не особливо відрізняється від структури ділового листа. Але найчастіше, це reply на лист скаргу. Мета цього прикладу листа – дати пояснення причинам проблем, які були вказані в листі скарзі, а також, спробувати переконати адресата, що усі можливі кроки будуть виконані для вирішення ситуації. Також, запропонуєте компенсацію для адресата. Для кращого розуміння розглянемо зразок структури для написання ділового листа-вибачення.

Dear (Name)

Спершу звернетеся до адресата по імені і прізвищу. “Dear Sir / Madam або To Whom it May Concern” не коштує, клієнт може подумати, що Ви навіть не захотіли дізнаватися його ім’я і прізвище. Також, не забувайте, що в такому типі листів зовсім не доречні скорочення на кшталт ” I’m, don’t, I’d”.

Introduction

Обов’язково вкажіть з якої причини Ви пишіть цей лист. Розпочніть з вибачень і покажіть усю стурбованість ситуацією:

  • I am writing to apologize for – Я пишу, щоб вибачитися за.
  • I am writing to offer my apologies for – Я пишу, щоб виразити свої вибачення.
  • I must (would like to) apologise for – Повинен (хотів би) вибачитися за.
  • Please accept my / our sincere / profuse apologies for – Прийміть мої / наші щирі вибачення.
  • We apologise for – Ми просимо вибачення за.
  • Thank you for bringing the matter / issue / problem to our attention – Спасибі, що повідомили нам про цю справу / проблемі.
  • I appreciated your advising me of this incident – Для мене дуже важливе ваше повідомлення.
  • I would like to begin by giving my sincere apologies for the inconvenience that you experienced – На самому початку хотілося б виразити мої щирі вибачення за заподіяні незручності.

Main Body

У основній частині пояснити причини що стався ситуації, кожна проблема в окремому параграфі. Виразіть прикрість і визнайте провину компанії або ж from employee.

  • We accept full responsibility for the mistake – Ми повністю беремо на себе відповідальність за помилку.
  • I assure you we are taking the necessary steps to prevent it from happening in the future – Будьте впевнені, що ми вживаємо усі необхідні заходи, щоб подібне більше не сталося.
  • You have my assurance that – Я гарантую вам.
  • Please be assured that we will – Будьте впевнені, що ми.
  • I am trying to sort it out (sort the problem out) as a matter of urgency – Я намагаюся розібратися з цим (розв’язати цю проблему) негайно.
  • I can assure you that this will not happen again – Обіцяю, що це надалі це не повториться.
  • We are doing everything we can do to resolve the issue – Ми робимо усе можливе для вирішення проблеми.
  • Please allow me to suggest you. as compensation for – Дозвольте запропонувати Вам у якості

Conclusion

Ще раз просіть вибачення, також, варто виразити надію, що ця ситуація ніяк не вплине на подальшу співпрацю, залиште ваші дані, якщо буде потрібна допомога.

  • Once again, our (my) sincere apologies for the inconvenience caused -– Ще раз прийміть наші (мої) щирі вибачення за заподіяні незручності.
  • I hope that you will accept my apologies (that my apologies will be accepted) – Сподіваюся, Ви приймете мої вибачення (мої вибачення будуть прийняті).
  • I hope that you can forgive (overlook) this regrettable error – Сподіваюся, Ви зможете пробачити цю прикру помилку.
  • Thank you for your understanding – Дякую за розуміння.
  • If you would like to continue this conversation, please feel free to call me at – Якщо ви хочете продовжити нашу бесіду, прошу без коливань дзвонити мені по телефону.
  • Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience – З усіма питаннями відносно цього листа, будь ласка, звертайтеся до мене в слушний для Вас час.

Sincerely (Sincerely yours)(Name)

Після чого, додайте обов’язкову завершальну фразу. Example ділового листа вибачення можна побачити нижче:

Ці навички Ви можете потренувати на курсах англійська для бізнесу і з легкістю писати різні типи листів!